Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
La maison de Millie
2 août 2011

1000 vents, 1000 violoncelles

1066317_gfHIDEKO ISE

Traduit du Japonais par Dominique Palmé

Hors Collection

2010

RT1CAB1DNYDCAO93O72CAHOEMFVCAQ7LRR0CAMGZ3XZCABDKIDUCAC0Y8NWCAPKSLL3CANNEYWJCAZDWX9GCA2Z0QZWCA3D6QGWCAM801JFCAM5GQ1CCAPLOLP5CA7BWVGJCA8BU6S0CAZ7MTJ2

RÉSUMÉ:  Deux enfants et un vieux monsieurs, unis par leur passion commune du violoncelle décident de participer au concert 1000 Violoncelles destiné à recueillir des fonds pour reconstruire la ville de Kôbe suite au tremblement de terre de 1995...

Symbolisant l'expérience vécue par l'auteur, ce récit évoque en filigrane le traumatisme lié à toute perte.  La participation à ce concert va être l'occasion pour les personnages de "revenir à la vie" grâce au pouvoir salvateur de la musique.

MON AVIS:  Ce fût une belle découverte que cet album.  Un de ceux qui n'ont pas d'âges.  J'ai essayé d'imaginer qu'est-ce que ça peut donner comme son, mille violoncelles!!!  Ce doit être fantastique. 

On dit qu'après le grand tremblement de terre, on a planté 250 000 arbres à Kôbe.  Des magnolias de toutes sortes, qui donnent des fleurs blanches quand vient le printemps.

L'auteure née en 1949, illustratrice et violoncelliste également, n'était pas présente à Kôbe lors du tremblement de terre de 1995;  elle y est partie deux mois après, son carnet de croquis à la main.  Mais l'ampleur de la catastrophe (on peut voir dans l'album des photos noir et blanc des dégats) l'a tellement choqué qu'elle est revenue sans le moindre dessin.  Sa participation au concert de soutien évoqué ici, lui a permis de surmonter ce traumatisme et de l'évoquer ensuite directement dans cet ouvrage.

Un bel album qui renferment une histoire de solidarité et de passion pour la musique.   

UNRCAKK7HS3CABODO1FCAHS0KLOCA2AKZTECACMH0RICAD0KQ96CAFFTN8SCAEYLA4JCAHHOM3WCA7RD9P6CASFKYYRCARD5ESGCAKZSXTVCAC52ZSACAQ197R9CA9JUSCVCA3FMLKACA6WBHB8

Publicité
Publicité
Commentaires
M
@Château, Celui-ci en tout cas est très beau. Alors je vais noter "Kimiko et le botaniste? Ça c'est le titre à rechercher dans la traduction française? <br /> <br /> <br /> <br /> "La personne qui ressemblait à un grand arbre" C'est le titre en japonais que tu as traduit?
Répondre
C
Oh, concernant mon commentaire précédent, je viens de voir que cet album qui me tente est traduit en français, c'est Kimiko et le botaniste. Mais le titre japonais est plus poétique non??
Répondre
C
Je cherchais des bons albums en japonais, puisque je ne peux pas encore lire des romans, alors je suis venue voir ce que tu avais comme auteurs japonais. Comme cet album paraît très beau, j'ai cherché le nom de l'auteur sur Amazon.co.jp. Puis j'ai vu l'un de ses albums au titre qui m'enchante: "La personne qui ressemblait à un grand arbre"... avec une belle couverture en plus... alors je crois que c'est lui que je vais prendre! Merci en tout cas pour m'avoir fait découvrir cet auteur, je sens que je vais aimer.
Répondre
La maison de Millie
  • La lecture est sans aucun doute mon passe-temps favori. Mais aussi les images, le passage des saisons comme les passages de certains auteurs. N'hésiter pas à laisser vos commentaires afin de partager nos goûts communs.
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
La maison de Millie
Archives
Derniers commentaires
Newsletter
30 abonnés
Pinterest
Publicité